<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shiro-kurage</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shiro-kurage/</author_url>
  <blog_title>Hatena de Esperanto</blog_title>
  <blog_url>https://esperanto.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>trejni en Esperanto</anon>
  </categories>
  <description>続き。 日本人である私が日本語から英文を読むと、なんとも分りにくい言い回しをするものだという、強い違和感を感じざるを得ない。言及される「主体」というものについての感覚や解釈が違うのかもしれない。 また、概して外国語の宣言文は一文が長いように思う。贅沢な概念にしようとしてあれこれを少ない単語に詰め込もうとするからであろうか。主部が長い。日本語としてもよろしくない。 dauxrigo4 スポーツを行なうことは人権の一つである。各個人はスポーツを行う機会を与えられなければならない。そのような機会は、友情、連帯そしてフェアプレーの精神に基づく相互理解が必須であるオリンピック精神に則り、そしていかなる種…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fesperanto.hatenablog.jp%2Fentry%2F20080123%2Fp2&quot; title=&quot; オリンピック憲章 / Olimpika Cxarto / OLYMPIC CHARTER / 3 - Hatena de Esperanto&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-01-23 00:00:01</published>
  <title> オリンピック憲章 / Olimpika Cxarto / OLYMPIC CHARTER / 3</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://esperanto.hatenablog.jp/entry/20080123/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
