<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shiro-kurage</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shiro-kurage/</author_url>
  <blog_title>Hatena de Esperanto</blog_title>
  <blog_url>https://esperanto.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Internaciaj aferoj</anon>
  </categories>
  <description>「100年に一度あるかないかの金融大恐慌」だと、あたかも地震や大洪水のような自然災害のように言う人があるようだが、まったくそうではなく「金融危機」は社会現象であって、責めを負うべき人たちがいるはずだ。 &quot;La grandega financa krizo, kiu preskaŭ aŭ apenaŭ unufoje okazas en cent jaroj&quot;, tiel diras kelkaj homoj, kvazaŭ ĝi estas natura fenomeno kiel grandega tertremo aŭ grandega superakvego. Sed ĝi estas …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fesperanto.hatenablog.jp%2Fentry%2F20090126%2Fp1&quot; title=&quot;金融危機、サブプライムローン / Financa krizo, altriskaj hipotekaj pruntoj (Japanlingve) - Hatena de Esperanto&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-01-26 00:00:00</published>
  <title>金融危機、サブプライムローン / Financa krizo, altriskaj hipotekaj pruntoj (Japanlingve)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://esperanto.hatenablog.jp/entry/20090126/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
