<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shiro-kurage</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shiro-kurage/</author_url>
  <blog_title>Hatena de Esperanto</blog_title>
  <blog_url>https://esperanto.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>aliaj</anon>
  </categories>
  <description>『ル・モンド・ディプロマティーク』とエスペラントの Le Monde diplomatique&quot;は中断もあるが、毎月いくつかの記事をフランス語からそれぞれの言語に翻訳してくださっている方が居られ、ネット上に公表されている。 ざっと見渡して、対訳照合できる記事を整理したのでお知らせします。 http://d.hatena.ne.jp/shiro-kurage/20070101/p1 両方ともフランス語からなのか、英語を媒介に訳しているのか、どこかに書いてあるのかもしれませんが、わかりません。 でも日-エスを対照させてみると、「ぴったり」するので、原文に忠実に訳そうとしておられるのだなぁという印象…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fesperanto.hatenablog.jp%2Fentry%2F20121215%2Fp1&quot; title=&quot; Tabelo, dulingva &amp;quot;Le Monde diplomatique&amp;quot; en la japana kaj Esperanto / 『ル・モンド・ディプロマティーク』の日エス対訳 - Hatena de Esperanto&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-12-15 00:00:00</published>
  <title> Tabelo, dulingva &quot;Le Monde diplomatique&quot; en la japana kaj Esperanto / 『ル・モンド・ディプロマティーク』の日エス対訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://esperanto.hatenablog.jp/entry/20121215/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
