<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shiro-kurage</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shiro-kurage/</author_url>
  <blog_title>Hatena de Esperanto</blog_title>
  <blog_url>https://esperanto.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Vojag^o per motorciklo</anon>
  </categories>
  <description>バイクのカウルのことをエスペラントではカプーチョと言うずら。割れていたのを発見したので、自力で修理。後で写真もアップする予定。 Tiam, kiam mia motorciklo falis (post halto) ĉe mia gepatra hejmo, mi rimarkis la krevon kaj fendiĝon de la plasta kapuĉo de la motorociklo. La kaŭzo de falo de motorciklo estis mia filineta senorda movo sur motorcikla post-seĝo, sed la…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fesperanto.hatenablog.jp%2Fentry%2F20140509%2Fp1&quot; title=&quot; カウル / Cowl / Kapucxo - Hatena de Esperanto&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://f.st-hatena.com/images/fotolife/s/shiro-kurage/20140510/20140510001455.gif?1399648606</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-05-09 00:00:00</published>
  <title> カウル / Cowl / Kapucxo</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://esperanto.hatenablog.jp/entry/20140509/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
