<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shiro-kurage</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shiro-kurage/</author_url>
  <blog_title>Hatena de Esperanto</blog_title>
  <blog_url>https://esperanto.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>homaj rajtoj</anon>
    <anon>historio</anon>
  </categories>
  <description>エスペラント訳が1951年の条約本文しか見当たらないので訳してみました。 ■ 難民条約 ■ 難民の地位に関する1951年の条約 英語：Convention relating to the Status of Refugees 日本語：難民の地位に関する1951年の条約 エスペラント：Konvencio pri la Statuso de la Rifugxintoj （訳：MAS） ■ 附属書（1951年難民の地位に関する条約） Schedule： 附属書条約の一部として不可欠な、詳細なリストや様式。 Annex： 附属書 / 議定書本体とは別に、後から追加されたり独立性の高い文書。 Appe…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fesperanto.hatenablog.jp%2Fentry%2F2026%2F04%2F22%2F143842&quot; title=&quot;難民条約：1951年、その附属書、1967年の議定書 / Konvencio pri la Statuso de la Rifugxintoj, ties Aldono kaj La Protokolo koncerne la Statuson de Rifugxintoj de 1967 - Hatena de Esperanto&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-04-22 14:38:42</published>
  <title>難民条約：1951年、その附属書、1967年の議定書 / Konvencio pri la Statuso de la Rifugxintoj, ties Aldono kaj La Protokolo koncerne la Statuson de Rifugxintoj de 1967</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://esperanto.hatenablog.jp/entry/2026/04/22/143842</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
