<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shiro-kurage</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shiro-kurage/</author_url>
  <blog_title>Hatena de Esperanto</blog_title>
  <blog_url>https://esperanto.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>lerni Esperanton</anon>
  </categories>
  <description>調査する、と訳せる語には幾つかある。 enketi, sondi, eslplori, studi, その他、analizi, cenzori, inspekti, kontroli, intervjui, nombri, (censi) なども調査すると訳される場合がある。 studi はなんとなく研究的な調査というか、研究の言い換えだと考えるとして、enketi と esplori はよく迷う。sondi は調査するというより測るというイメージがあるが、世論調査などは opinisondo という。 恒例に従い、PIVで調べてみる（こういうときは、sercxi, kontroli, kon…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fesperanto.hatenablog.jp%2Fentry%2F2026%2F05%2F07%2F131210&quot; title=&quot;調査します！ - Hatena de Esperanto&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-05-07 13:12:10</published>
  <title>調査します！</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://esperanto.hatenablog.jp/entry/2026/05/07/131210</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
