<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ch5</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ch5/</author_url>
  <blog_title>えすのじ</blog_title>
  <blog_url>https://esunoji.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>思ったんすけど、故事成語ってあるじゃないですか。 中国の古い出来事に基づいて出来たことわざみたいなやつ。 あれってちょっと古くないですか？ 例えばお互いに首をはねられても後悔しないほどの友好関係を 「刎頚の交わり」と言ったりするのですが、なんだかわかりにくい。 もっと「マナカナの仲」みたいに説明してもらったほうがすんなり意味が入ってくると思うので、 この平成の世に生きる俺が故事成語を現代風にわかりやすく変えてみました。 ・鼎の軽重を問う(しかるべき地位にいる人の力量を疑い、推し量ること) →欽ちゃんは本当に面白いのかを冷静に考える ・覆水盆に返らず(一旦やってしまったことは取り返しがつかない)…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fesunoji.hateblo.jp%2Fentry%2F20060509&quot; title=&quot;平成版故事成語 - えすのじ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-05-09 00:00:00</published>
  <title>平成版故事成語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://esunoji.hateblo.jp/entry/20060509</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
