<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>EugeneT</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/EugeneT/</author_url>
  <blog_title>eugenet1804’s blog</blog_title>
  <blog_url>https://eugenet1804.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>・法事に行って納得いかないことがある。 なんで意味のわからない「お経」を長々聞かせるわけ？？ ありがたいってほんと？ ●いくつか本を※１ 読んでわかったのは １）お経の原典は、インドのことば（パーリ語、サンスクリット語）で書いてある ２）原典を中国で漢訳されたものが日本にもちこまれた。当然漢字ばかり。 ３）漢字になってる内容は、原典を意訳した漢字のもあれば、現地語の音を 漢字に置きなおした（音写）ものもある。 ４）従って、音写した部分については、漢字の意味を推し量っても意味がない。 意訳した漢字文書には、正しいものも変なものもある。 ●お経がほんとうにありがたいなら、なぜわかるように言わないの…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Feugenet1804.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2019%2F02%2F04%2F115335&quot; title=&quot;仏教をのぞいた - eugenet1804’s blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-02-04 11:53:35</published>
  <title>仏教をのぞいた</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://eugenet1804.hatenadiary.jp/entry/2019/02/04/115335</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
