<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>eurasia3</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/eurasia3/</author_url>
  <blog_title>ドストエフスキー・ロシアと沖縄</blog_title>
  <blog_url>https://eurasia3.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>試しにロシア人に、沖縄語を喋らせてみます！《♪ロシア民謡「カチューシャ」(林檎の花ほころ〜び〜)」のメロディーで〜》１♪「どうして貴方のような、優しい人に殺せたの？ わずかな自分のお金さえも、人に差し出す心を持って」 ♪『どうして、うんじゅのような、チムジュラサンに くるせたの？ わじかなうんじゅぬ ジンやーちょーん、ひとぅにあげゆん くくるーむっち』 (→“差し出す゛が分からず、人にあげる〜に訳しました)２♪「教えてくれ、ソーネチカ。俺こそこんなに 弱い人間さ。苦しみから逃れる為に、君にすがるしかない。こんな卑怯者君は、愛すること出来るのかい？」 ♪『教えてくみせーみ、ソーニャ。我んこそこん…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Feurasia3.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090205%2F1233830870&quot; title=&quot;沖縄語訳「罪と罰」〜このさいシベリア 離れ島〜 - ドストエフスキー・ロシアと沖縄&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-02-05 19:47:50</published>
  <title>沖縄語訳「罪と罰」〜このさいシベリア 離れ島〜</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://eurasia3.hatenadiary.org/entry/20090205/1233830870</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
