<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>europalove</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/europalove/</author_url>
  <blog_title>晩婚ですが　ドイツ人とスピード結婚しました</blog_title>
  <blog_url>https://europalove2.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ドイツ語</anon>
  </categories>
  <description>私はドイツに来てからドイツ語を勉強しているので、語学学校のテキストを基に勉強しているのですが、それだと説明も十分ではないので、何の文法なのかどんな意味の単語なのかを、自分で調べるしかありません。 そうなると、私が持っている日本語で書かれているドイツ語の本は、全て初級なので記載がなく、インターネットで調べることが多々あります。 ありがたいことに、ドイツ語を勉強されている方が、文法や解説を載せてくれていたりします。なので、度々それを参考に勉強をしていたのですが、ある時、２つの文法の使い分けで、複数の方が書かれていた説明とテキストの文法が異なっており、？？となりました。 それで、夫に聞いてみたところ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Feuropalove2.hatenadiary.com%2Fentry%2F2020%2F07%2F26%2F220142&quot; title=&quot;インターネットで語学勉強する落とし穴！ - 晩婚ですが　ドイツ人とスピード結婚しました&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/1222/9784140351222.jpg?_ex=64x64</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-07-26 22:01:42</published>
  <title>インターネットで語学勉強する落とし穴！</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://europalove2.hatenadiary.com/entry/2020/07/26/220142</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
