<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>europalove</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/europalove/</author_url>
  <blog_title>晩婚ですが　ドイツ人とスピード結婚しました</blog_title>
  <blog_url>https://europalove2.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ドイツ情報</anon>
    <anon>ドイツ語</anon>
  </categories>
  <description>昨日の続きで親知らずの問題で再び歯医者に。 ドイツでは薬はかなりの緊急事態の時しかもらえない。 ということを過去に何度か書いた。 入院中は言えばもらえても、退院するときに痛かったら飲んでください。 なんて日本みたいに親切なことはない。でも、言えば処方してもらえます。 ところで、今日のお題の抗生物質をドイツ語で das Antibiotikum といいます。 はじめビューティーとなぜか聞こえて＞＜biotikumがビューティクムと聞こえたのですね。 え？美容整形？とか思ってしまったのですが、途中でそうだ！ 確か抗生物質って〇〇tikumだった気がする。 と記憶をたどりつつ、必死に先生の説明を聞い…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Feuropalove2.hatenadiary.com%2Fentry%2F2022%2F12%2F14%2F153000&quot; title=&quot;ドイツ語で抗生物質は何て言うの？ - 晩婚ですが　ドイツ人とスピード結婚しました&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/e/europalove/20221213/20221213200511.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-12-14 15:30:00</published>
  <title>ドイツ語で抗生物質は何て言うの？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://europalove2.hatenadiary.com/entry/2022/12/14/153000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
