<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>europalove</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/europalove/</author_url>
  <blog_title>晩婚ですが　ドイツ人とスピード結婚しました</blog_title>
  <blog_url>https://europalove2.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ドイツ情報</anon>
    <anon>ドイツ語</anon>
  </categories>
  <description>今回のお話は完全に個人的な意見ですのでご了承ください。 最近あるshort動画が流れてきて、アメリカ人に英語を聞いたら、すぐにネイティブかそうじゃないかがわかるか？という質問に、わからないと答えていてる人がいた。 アメリカは広いから地域の訛りが多いので、地域の訛りか国の訛りかがわからないらしい。それは、ドイツでもあるらしい。え！ビックリ。 まあもちろん、長く話せばわかるだろうけど、パット話した程度ではということだろう。日本語は相手がネイティブか話せばすぐわかる。だから、ドイツの語学学校は外国人が先生をできるのかもしれない。 でも、日本人の話すドイツ語は独特らしいです。なんどか言われたことがある…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Feuropalove2.hatenadiary.com%2Fentry%2F2024%2F09%2F15%2F110000&quot; title=&quot;日本語はそんなにも難しいのか？ - 晩婚ですが　ドイツ人とスピード結婚しました&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/e/europalove/20240218/20240218200220.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-09-15 11:00:00</published>
  <title>日本語はそんなにも難しいのか？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://europalove2.hatenadiary.com/entry/2024/09/15/110000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
