<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>europalove</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/europalove/</author_url>
  <blog_title>晩婚ですが　ドイツ人とスピード結婚しました</blog_title>
  <blog_url>https://europalove2.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>先日、ある人に、 「ミゾ」知ってる？と聞かれた。 アクセントがミについていたので、ミ---ゾ という感じ。いったいなんのことか全く理解不能だったのだけど。 味噌だった。（笑） ドイツ人て濁音の区別があいまいで、そこは適当らしいので、たまに本気でわからないときがある。 例えば、さくら ざくら とか、そういうのもあるし、下記前に書いてました。 europalove2.hatenadiary.com いやいや、これはさすがの流す系の日本人でも言わないとね。確実に通じない。 でもわりと、この頃、日本食について聞かれることが増えてうれしいです。 そういえば、夫の友達が、日本人からお煎餅をもらったらしくて…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Feuropalove2.hatenadiary.com%2Fentry%2F2025%2F04%2F24%2F110000&quot; title=&quot;ドイツ人夫も食い尽くし系？ - 晩婚ですが　ドイツ人とスピード結婚しました&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/e/europalove/20250421/20250421071412.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-04-24 11:00:00</published>
  <title>ドイツ人夫も食い尽くし系？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://europalove2.hatenadiary.com/entry/2025/04/24/110000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
