<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>europalove</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/europalove/</author_url>
  <blog_title>晩婚ですが　ドイツ人とスピード結婚しました</blog_title>
  <blog_url>https://europalove2.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ドイツ語</anon>
  </categories>
  <description>骨の折れる・つらい・困難なという形容詞 「beschwerlich」 Im Schnee zu laufen ist mir zu beschwerlich. (雪の中を歩くのは私には困難だ） 訳は一つではなく。困難だ・無理・苦しすぎる・骨の折れる。 どれも当てはまります。 Die kommunikation mit der Behörde war beschwerlich. (役所とのコミュニケーションは困難だった・骨が折れた。） ということで、この形容詞はちょっとした会話でも使えるのでおススメです。 例えばスポーツでちょっと私には無理というときのも使えますね。 今日は短いですが！ それでは…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Feuropalove2.hatenadiary.com%2Fentry%2F2025%2F07%2F06%2F110000&quot; title=&quot;ドイツ語・わりと使える「beschwerlich」 - 晩婚ですが　ドイツ人とスピード結婚しました&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/e/europalove/20250120/20250120220620.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-07-06 11:00:00</published>
  <title>ドイツ語・わりと使える「beschwerlich」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://europalove2.hatenadiary.com/entry/2025/07/06/110000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
