<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>europalove</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/europalove/</author_url>
  <blog_title>晩婚ですが　ドイツ人とスピード結婚しました</blog_title>
  <blog_url>https://europalove2.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ドイツ語</anon>
  </categories>
  <description>ドイツ語で初級に習うこの言葉、語学学校でも混乱している人を見かけました。 どう違う？ということですが。 sitzen（座っている） 自動詞 状態を表す（動作ないのでDativ） 例文 Ich sitze auf dem Stuhl. (私は椅子に座っています） setzen（座らせる） 他動詞 行動・動作を表す、よってAkksativ 例文 Ich setze mich auf den Stuhl (私は椅子に座る。) Ich muss miche setzen. （私は座らないといけない） そういえば親戚の子が2歳半の時に、食べるときにお母さんにいつも言われているのか呟いていました。座ってた…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Feuropalove2.hatenadiary.com%2Fentry%2F2025%2F07%2F24%2F110000&quot; title=&quot;ドイツ語「sitzen/setzen」の違い - 晩婚ですが　ドイツ人とスピード結婚しました&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/e/europalove/20250715/20250715190619.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-07-24 11:00:00</published>
  <title>ドイツ語「sitzen/setzen」の違い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://europalove2.hatenadiary.com/entry/2025/07/24/110000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
