<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Joe-Grooving</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Joe-Grooving/</author_url>
  <blog_title>Joe's Cafe</blog_title>
  <blog_url>https://exploration-of-english.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Budweiser</anon>
  </categories>
  <description>前回の記事の続きです。 前置詞の直後なのに形容詞?! (1) -as- - Joe's Cafe 簡単におさらいすると、be動詞にしてもasにしても、「イコール」を意味します。 そこから、直後には名詞も形容詞も入るという共通点に至るのでした。 今回は、同様の視点を前置詞forにも向けてみたいと思います(*^^)v つまり、前置詞forの後にも形容詞が来ることがあるという意味なのですが、そもそもそんな認識などなかった人も少なくないでしょう(^_^;) しかし、これはたいていの熟語集に載っている表現で、ご存知の方も多いでしょう。 take X for granted：Xを当然と思う granted…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fexploration-of-english.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2016%2F02%2F25%2F124706&quot; title=&quot;前置詞の直後なのに形容詞?! (2) -for- - Joe&amp;#39;s Cafe&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-02-25 12:47:06</published>
  <title>前置詞の直後なのに形容詞?! (2) -for-</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://exploration-of-english.hatenadiary.jp/entry/2016/02/25/124706</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
