<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>fabclub_mk</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/fabclub_mk/</author_url>
  <blog_title>ヒビノメモランダム</blog_title>
  <blog_url>https://fabclub-mkbn.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>study</anon>
  </categories>
  <description>April Come She Will ４月 彼女はやってくる 雪解け水で豊かになった小川の流れが 温かい雨で水かさを増す頃に ５月 彼女はここにとどまっている 再び僕の腕の中で眠るだろう ６月 彼女の様子は変わってくる 気せわしく歩き回っては 夜になるとどこかをさまよう ７月 彼女は飛んでいってしまう 去ってしまうことなど一言も告げずに ８月になる頃 彼女の名残はもう失せていく 秋の風は肌寒く冷たい ９月になる頃 僕は思い出す 確かに手元に感じていたはずの愛を 訳 by mako. Copyright reserved. 「四月になれば彼女は」はサイモン＆ガーファンクルのアルバム「サウンド・…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffabclub-mkbn.hatenablog.com%2Fentry%2F2012%2F03%2F29%2F133000&quot; title=&quot;拙訳 - ヒビノメモランダム&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-03-29 13:30:00</published>
  <title>拙訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fabclub-mkbn.hatenablog.com/entry/2012/03/29/133000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
