<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>faculty-member</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/faculty-member/</author_url>
  <blog_title>大学教員のトホホな日常?</blog_title>
  <blog_url>https://faculty-member.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>教育</anon>
  </categories>
  <description>昨日の「国語力」の記事で、嫡出の読みに触れた。 「通りすがりの同業者さん」から、gooの辞書検索では「てきしゅつ」とも読むらしいというご指摘を頂いた。調べてみると、「てきしゅつ」も見出し語にある。ちなみにgooの辞書は、三省堂の『大辞林(第2版)』である。ちなみに、「てきしゅつ」の見出しでは、【▽嫡出】となっている。この▽の説明は、 【 】の中の漢字が「常用漢字表」にないものには「▼」、その漢字が「常用漢字表」にはあるが見出しに相当する音訓が示されていないものには「▽」を漢字の右肩に付した。また、「常用漢字表」の「付表」の語は《 》で囲んで示した。 ただし、固有名詞には「▼」「▽」を付さなかっ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffaculty-member.hatenadiary.org%2Fentry%2F20050712%2F1121134372&quot; title=&quot;ちゃくしゅつ・てきしゅつ - 大学教員のトホホな日常?&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-07-12 11:12:52</published>
  <title>ちゃくしゅつ・てきしゅつ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://faculty-member.hatenadiary.org/entry/20050712/1121134372</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
