<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>fagus25</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/fagus25/</author_url>
  <blog_title>樹樹日記-2</blog_title>
  <blog_url>https://fagus25.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>木と言葉</anon>
  </categories>
  <description>最近はあまり使いませんが「椿事（ちんじ）」という言葉があります。『岩波国語辞典』によると、「思いがけない大変な出来事」。また、江戸時代の作家・曲亭馬琴には『椿説弓張月』という代表作があります。 現在は「椿事」＝「珍事」とされていて、新聞用字用語集は「珍事」と表記するように指定していますが、「思いがけない大変な出来事」「珍しい事」の例えになぜツバキが持ち出されるのか？ 以前から疑問でした。 派手な栽培品種よりも野生のヤブツバキが私は好きです 前にも書きましたが、「椿」という字は中国では「ツバキ」とは全く別の「チャンチン」という木を意味します。 ちなみに、中国では「ツバキ」は「山茶」と書くようです…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffagus25.hatenablog.com%2Fentry%2Fa695e6611d04742d063cd953904859b4&quot; title=&quot;椿の花は珍しい - 樹樹日記-2&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/f/fagus25/20250820/20250820114344.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-02-13 07:36:02</published>
  <title>椿の花は珍しい</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fagus25.hatenablog.com/entry/a695e6611d04742d063cd953904859b4</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
