<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>fagus25</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/fagus25/</author_url>
  <blog_title>樹樹日記-2</blog_title>
  <blog_url>https://fagus25.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>野鳥</anon>
  </categories>
  <description>「翡翠」と書けば、一般的には宝石のヒスイと解釈されますが、バードウォッチャーは「カワセミ」を思い浮かべます。「翡翠」にはヒスイとカワセミの両方の意味があるからです。共通点は美しい青緑色。 ここでクイズ。この「翡翠」という漢字は、先に宝石につけられ、後からカワセミに転用されたのか、その逆か、どっちでしょう？ 答はこの漢字の部首がどちらも「羽」であることに着目すれば分かりますね。 普通、鳥の名前を表す漢字は「鴨」や「鷲」など「鳥」が部首になっていますが、「翡翠」のように「羽」を部首にした漢字は他にはないのではないでしょうか。それだけ、古代の中国人はカワセミの羽の色を称賛していたということでしょう。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffagus25.hatenablog.com%2Fentry%2Fd86943362956e0dfee39e02f1d3245f7&quot; title=&quot;翡翠 - 樹樹日記-2&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-08-05 07:46:57</published>
  <title>翡翠</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fagus25.hatenablog.com/entry/d86943362956e0dfee39e02f1d3245f7</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
