<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>fanta_orange_grape</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/fanta_orange_grape/</author_url>
  <blog_title>fanta_orange_grapeの（日記というより）記事のつもり</blog_title>
  <blog_url>https://fanta-orange-grape.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源</anon>
  </categories>
  <description>「display」の語源 1300, &quot;unfold, spread out, unfurl&quot; (a banner, etc.), from Old French desploiir (Modern French déployer) &quot;unfold, unfasten, spread out&quot; (of knots, sealed letters, etc.), from Latin displicare &quot;to scatter,&quot; in Medieval Latin &quot;to unfold,&quot; from dis- &quot;un-, apart&quot; (see dis-) + plicare &quot;to fol…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffanta-orange-grape.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F08%2F25%2F154220&quot; title=&quot;語源。「display」の語源。 (2回目の記事。目的も同じ。「deploy」と語源が同じ！） - fanta_orange_grapeの（日記というより）記事のつもり&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-08-25 15:42:20</published>
  <title>語源。「display」の語源。 (2回目の記事。目的も同じ。「deploy」と語源が同じ！）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fanta-orange-grape.hatenablog.com/entry/2024/08/25/154220</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
