<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>fanta_orange_grape</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/fanta_orange_grape/</author_url>
  <blog_title>fanta_orange_grapeの（日記というより）記事のつもり</blog_title>
  <blog_url>https://fanta-orange-grape.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>語源</anon>
  </categories>
  <description>「impose」の語源 www.etymonline.com late 14c., &quot;to lay (a crime, duty, obligation, etc.) to the account of,&quot; from Old French imposer &quot;put, place; impute, charge, accuse&quot; (c. 1300), from assimilated form of in- &quot;into, in&quot; (from PIE root *en &quot;in&quot;) + poser &quot;put, place&quot; (see pose (v.1)). From c. 1500 as &quot;app…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffanta-orange-grape.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F07%2F05%2F121512&quot; title=&quot;語源。「impose」の語源。(、、、力や権威によって押しつける、ってニュアンスがあるんだ。。。） - fanta_orange_grapeの（日記というより）記事のつもり&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-07-05 12:15:12</published>
  <title>語源。「impose」の語源。(、、、力や権威によって押しつける、ってニュアンスがあるんだ。。。）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fanta-orange-grape.hatenablog.com/entry/2025/07/05/121512</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
