<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>fanta_orange_grape</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/fanta_orange_grape/</author_url>
  <blog_title>fanta_orange_grapeの（日記というより）記事のつもり</blog_title>
  <blog_url>https://fanta-orange-grape.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>結論から言うと、この2つは全く同じ語源を持っています。 どちらも「畏怖、畏敬の念」を意味する名詞の &quot;awe&quot; から派生した言葉です。それなのに、なぜ一方は「最悪（awful）」、もう一方は「最高（awesome）」という真逆の意味になったのか、その経緯は非常に興味深いです。 1. 共通の語源：awe もともと awe は、単なる「恐怖」だけでなく、神のような強大な存在に対して抱く「恐れ多くも敬う気持ち（畏敬の念）」を指していました。 2. 言葉の分かれ道 単語 元々の意味 現代の意味の変化 Awful Awe（畏怖）+ full（に満ちた） 「恐ろしい」「畏敬の念を起こさせる」 | 19世紀…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffanta-orange-grape.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F12%2F30%2F105040&quot; title=&quot;【語源】同じ語源で意味が真逆に。awful, awesome。 - fanta_orange_grapeの（日記というより）記事のつもり&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-12-30 10:50:40</published>
  <title>【語源】同じ語源で意味が真逆に。awful, awesome。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fanta-orange-grape.hatenablog.com/entry/2025/12/30/105040</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
