<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>fatmount</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/fatmount/</author_url>
  <blog_title>平和島日記</blog_title>
  <blog_url>https://fatmount.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書</anon>
  </categories>
  <description>朝食：モカコーヒークリームパン2個、水 昼食：自作弁当(トンテキ、コールスロー、ウィンナ3本) 夕食：ナスとエリンギのトマトソースのパスタ、コールスロー - 齋藤孝『現代語訳 学問のすすめ』読了。あまりにも有名な冒頭の一節で始まるこの本を、日本語音読教の教祖、齋藤孝氏が、リズミカルに現代語に訳した一冊。わたし自身も冒頭だけで読んだような気がしたんだけど、それは全くの錯覚で、読んだことのない作品だった。で、さすがは齋藤先生。たたみかけるようなテンポとリズムが実に心地よい。実は古文って、美しいリズムを持ってるとおもう。それを損なうことなく、今の言葉に置きなおすことに成功している。内容的には、国家と…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffatmount.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090422%2Fp1&quot; title=&quot;齋藤孝『現代語訳 学問のすすめ』 - 平和島日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41kK8U2o2pL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-04-22 00:00:00</published>
  <title>齋藤孝『現代語訳 学問のすすめ』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fatmount.hatenadiary.org/entry/20090422/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
