<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>fenestrae</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/fenestrae/</author_url>
  <blog_title>fenestrae</blog_title>
  <blog_url>https://fenestrae.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>下に引用した終戦の詔勅の仏訳は戦史家の ピエール・モンタニョン Pierre Montagnon の La grande histoire de la seconde guerre mondiale (Ed. Pygmalion, 1999)から。この本は全2巻で各千ページほど。歴史読み物と研究書の中間的スタイルで書かれている。が、記述の正確さには格別の努力が払われ資料の扱いはかなり厳密で、第2次大戦の流れや個々の事実を知るのに便利だ。降伏をめぐる日本の8月14日、15日の動きだけでも10ページ以上を割き、14日の詔勅の録音、録音盤をめぐる攻防についても時間刻みで経緯を紹介している。モンタニョ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffenestrae.hatenadiary.org%2Fentry%2F20040815%2Fp1&quot; title=&quot;敗戦の詔勅、フランス語で読んで。 - fenestrae&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-08-15 00:00:00</published>
  <title>敗戦の詔勅、フランス語で読んで。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fenestrae.hatenadiary.org/entry/20040815/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
