<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>fiddle-stick</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/fiddle-stick/</author_url>
  <blog_title>『生活考察』編集日記</blog_title>
  <blog_url>https://fiddle-stick.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>＜書籍＞ 『文學界』掲載時に構成を担当していた伊藤比呂美さんと町田康さんの対談が、『ふたつの波紋』のタイトルで書籍化されました。文藝春秋より。 books.bunshun.jp 現代詩、朗読、古典翻訳などをめぐり、お互いの「文学とは」を賭けて全力でぶつかり合うかのごとき対話は、たいへんスリリングです。お互いの作品へのリスペクトがあるからこそできた、忖度なしの「言葉の格闘技」がここに（実際、時にめちゃ緊張感のある現場でした……）。 お2人の読者だけでなく、全文学ファンにとって刺激になる内容になっていると思います。ぜひ。 ＜雑誌＞ 『文學界』2022年3月号で、シンポジウム「詩の翻訳、詩になる翻訳…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffiddle-stick.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F02%2F10%2F184139&quot; title=&quot;伊藤比呂美×町田康『ふたつの波紋』、シンポジウム「詩の翻訳、詩になる翻訳」＠文學界 - 『生活考察』編集日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/f/fiddle-stick/20220210/20220210183836.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-02-10 18:41:39</published>
  <title>伊藤比呂美×町田康『ふたつの波紋』、シンポジウム「詩の翻訳、詩になる翻訳」＠文學界</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fiddle-stick.hatenablog.com/entry/2022/02/10/184139</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
