<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>fiderio2</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/fiderio2/</author_url>
  <blog_title>テクスト礼讃</blog_title>
  <blog_url>https://fiderio2.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>イギリス文学</anon>
  </categories>
  <description>「とかく口さがないのは領内の百姓町人どもで、かれらは、御城主が若君の御婚礼をあのようにむたいに急がれるのは、あれは昔からここのお城に言い伝える古いお告げが、いよいよあらわれることになったので、それが怖いからじゃと、みんなそのせいにしていた。――「オトラントの城およびその主権は、まことの城主成人して入城の時節到来しなば、当主一門よりこれを返上すべし」というお告げが、遠い昔に宣下されたのだそうな。お告げの意味はどういうことなのか、よくわからなかったし、さらにそれがこんどの婚儀とどういう関係があるのか、それもにわかに計りがたかったが、とにかく、このお告げが謎かまことか口論乙駁、領民たちは思い思いの意…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffiderio2.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070306%2F1173148014&quot; title=&quot;ウォルポール - テクスト礼讃&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-03-06 11:26:54</published>
  <title>ウォルポール</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fiderio2.hatenadiary.org/entry/20070306/1173148014</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
