<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>flamencotan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/flamencotan/</author_url>
  <blog_title>我思う故に我あり</blog_title>
  <blog_url>https://flamencotan.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>VOAラーニングイングリッシュの「Words and Their Stories」です。 今日のプログラムの表現は：It takes two to tango! 直訳すれば、タンゴを踊るには2人必要、となりますが？？？ これは1920年代に、ラテンアメリカのダンスであり、2人で踊るのが最大の特徴であるタンゴが、アメリカに紹介されて大人気となった頃に生まれた表現だとか。 Here we go!! 'It Takes Two to Tango' 両者に責任がある Sometimes 'It Takes Two to Tango' Words in This Story 'It Takes Two …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fflamencotan.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F10%2F11%2F171407&quot; title=&quot;タンゴを踊るには2人必要？ことわざ - 我思う故に我あり&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://gdb.voanews.com/8B8E8857-5B5C-4025-A8AB-F28D164D3BBC_cx0_cy0_cw91_w650_r1_s.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-10-11 17:14:07</published>
  <title>タンゴを踊るには2人必要？ことわざ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://flamencotan.hatenablog.com/entry/2020/10/11/171407</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
