<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>flower11</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/flower11/</author_url>
  <blog_title>メモ帳(完全覚え書)カッコカコケイ</blog_title>
  <blog_url>https://flower11.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>関東では『〜やんか』と『〜なんやんか』の区別がつかないようだ。どうやらどちらも同意を求めるものに聞こえるらしい。 例) 俺『うちの妹ドラえもん好きなんやんかー。』 相手『いや知らんし』 って具合になってしまうのです。 つまりつまり向こうとしたら『うちの妹って(ご存知の通り)ドラえもん好きだよね？』って風にとらえられるみたい。 でも考えてみたら『実はさー、うちの妹ドラえもん好きなんだよね』って言う使い方は関東でもするんやから『やんか』を『だよね』に対応させるだけですむ話じゃないすか。 何でそうならんのかは謎ですな。また 例) *『あれ、狸なんでそっち行ったん？』 狸『自分に椅子とられたからこっち…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fflower11.hatenadiary.org%2Fentry%2F20050128&quot; title=&quot;何かよくわからんけど - メモ帳(完全覚え書)カッコカコケイ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-01-28 00:00:00</published>
  <title>何かよくわからんけど</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://flower11.hatenadiary.org/entry/20050128</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
