<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>fookpaktsuen</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/fookpaktsuen/</author_url>
  <blog_title>富柏村日剩</blog_title>
  <blog_url>https://fookpaktsuen.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>十一月十日（月）曇。真面目な会合のあと日本語堪能なある女性に日本のドラマ見ていてどうしてもわからぬ台詞あり、と尋ねられる。周囲に数名、日本語解す香港人おる中でのこと。彼女曰く、シャワー浴びる場面で「シャワーできません」と聞こえ英語の字幕は“Please take a shower first”だといふ。シャワーなら動詞は「浴びる」であろうから「シャワーを浴びません」の聞き間違えでないかと質したが、彼女曰くそれぢゃ字幕の英語と意味が全く違う、と。確かに。で、いったい何のドラマなの？と尋ねたら『失楽園』で黒木瞳の台詞だ、と(笑)。なーんだ、それを先に言え。『失楽園』は見てもおらぬが「それならきっと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffookpaktsuen.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20031110&quot; title=&quot; - 富柏村日剩&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2003-11-10 00:00:00</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fookpaktsuen.hatenadiary.jp/entry/20031110</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
