<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>fookpaktsuen</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/fookpaktsuen/</author_url>
  <blog_title>富柏村日剩</blog_title>
  <blog_url>https://fookpaktsuen.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>二月初四日（水）小雨。暦の上では立春ながら気温摂氏十度の極寒。朔日に綴りし台湾大新書局の新詳解日華辭典。大新書局の出版物多く扱ふ三聯書店（中環はビクトリア皇后街の本店は最近品薄にて老朽化も著しく中環 D'aguilar街の新店充実）にもなければ尖沙咀の一見古本屋（笑）智源書局にもなく半ば諦めたものの大新書局のＨ氏に請へば一冊お譲りしませふとのこと。入手。 しらかわよふね【白河（川）夜船】（名）熟睡、酣睡、睡得很沈（發生什麼事也不知道）。☆白河夜船のうちに汽車は台中を過ぎた／在酣睡中火車開過了臺中。 はまさに時代感じさせる台湾に夜汽車の時代。この他 まがなすきがな【間がな隙がな】（副）…有時間、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffookpaktsuen.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20040204&quot; title=&quot; - 富柏村日剩&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-02-04 00:00:00</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fookpaktsuen.hatenadiary.jp/entry/20040204</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
