<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>fookpaktsuen</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/fookpaktsuen/</author_url>
  <blog_title>富柏村日剩</blog_title>
  <blog_url>https://fookpaktsuen.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>四月十九日（水）ふとマルタン＝デュガール『アンドレ＝ジイド 1912年より1951年に至る覚え書』福永武彦訳（文藝春秋社、1953年、当然絶版）は「日本の古本屋」で初版本見つけ、ジッド『一粒の麦も死なずは』堀口大學訳（新潮文庫、1969年）はamazon.co.jpにてわずか199円の古本を注文。古本屋巡りもそりゃ楽しいが海外にて立所に欲しい古書入手可能もまた嬉し。マルタン＝デュガールは15歳の頃に母に『チボー家の人々』勧められ読んで以来。18歳くらいの時に代々木だったかユースホステル投宿の折、同宿のフランス人青年が文学をやっているというのでデュガール持ち出したら知らぬと言われフランスでも今ど…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffookpaktsuen.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20060419&quot; title=&quot; - 富柏村日剩&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-04-19 00:00:00</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fookpaktsuen.hatenadiary.jp/entry/20060419</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
