<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>forestbook</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/forestbook/</author_url>
  <blog_title>forestbook's diary</blog_title>
  <blog_url>https://forestbook.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今日は我がチームの忘年会でした。いろいろ楽しいお話が聞けました。 まぁそれはいろいろありまして、うんうんとうなずいていましたが。 なかなかいろいろあるみたいです。こんなあやふやな書き方しかできませんが ニュアンスは伝わっているでしょうか。 何年後かの僕がこれを読んでそんなこともあったと思えればそれでいいです。 さてさて・・・ 英語を毎日聞いているうちに willとbe going toの違いとかそういうニュアンス的な違いが わかるようになりました。（これはいいすぎかな） 中学ではwill＝be going toって習ったように思うが、実はちゃんちゃらおかしい。 英語を母国語にしている人は明確に…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fforestbook.hateblo.jp%2Fentry%2F20011207%2F1007730180&quot; title=&quot;ニュアンス - forestbook&amp;#39;s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2001-12-07 22:03:00</published>
  <title>ニュアンス</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://forestbook.hateblo.jp/entry/20011207/1007730180</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
