<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>fortran66</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/fortran66/</author_url>
  <blog_title>fortran66のブログ</blog_title>
  <blog_url>https://fortran66.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>杉山孚富 著「漢文故事熟語詳解」より 明治３６年 (1903年）初版 明治３８年（1905年）訂正６版 面倒なので当用漢字でｗ カタカナもひらがなに。その他適当に濁点づけ。 てノ部 的 「近来人好んで的の字を用ゆ何々的など云へり此は元来助字にして意味あるにあらず句調を助ける添文字なり晋人好んで馨の字用ひ宋人好んで底の字を用ひ清人好んで兒の字を用ゆるに同じ皆な助字なり音学五書に云う的の字入声となれば則ち「チャク」となり去声に転ずれば「テフ」となり上声に転ずれば「テイ」となる宋人の書中に凡ての語助は皆底（テイ）に作る的の字なしと然らば則ち的も底も同字として助字に用ゆること知るべし」 角川「新字源」…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffortran66.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F09%2F08%2F211021&quot; title=&quot;【メモ帳】○○的の「的」について - fortran66のブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-09-08 21:10:21</published>
  <title>【メモ帳】○○的の「的」について</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fortran66.hatenablog.com/entry/2019/09/08/211021</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
