<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>fpd</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/fpd/</author_url>
  <blog_title>fpdの映画スクラップ貼</blog_title>
  <blog_url>https://fpd.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>コーヒー・ブレイク</anon>
  </categories>
  <description>中央の人（内藤武敏）は「順風満帆（じゅんぷう・まんぽ）というわけだね」というと、今西刑事は「いえいえ、それは二人の親子にしかわかりません」と語るのだが・・・。 映画「砂の器」の合同捜査会議の席上で、本部長役の内藤武敏が、今西刑事の説明に対して、”和賀は順風満帆（じゅんぷうまんぽ）で・・・”というセリフがある。 「じゅんぷうまんぱん」ではないかと気になっていたので、間違いを指摘しようと思ったら、Ｙａｈｏｏ知恵袋などによると、その当時の昭和40年代では「まんぽ」と読んでも正しいということがわかった。1983年(昭和58年）以降は、辞書などでは「まんぱん」が正しいということになったようだ。 最近双子…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffpd.hatenablog.com%2Fentry%2F2014%2F06%2F24%2F073358&quot; title=&quot;&amp;lt;span itemprop=&amp;quot;headline&amp;quot;&amp;gt;漢字の読み方：映画「砂の器」当時の”順風満帆”の読みなど。&amp;lt;/span&amp;gt; - fpdの映画スクラップ貼&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/f/fpd/20190310/20190310183049.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-06-24 07:33:58</published>
  <title>&lt;span itemprop=&quot;headline&quot;&gt;漢字の読み方：映画「砂の器」当時の”順風満帆”の読みなど。&lt;/span&gt;</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fpd.hatenablog.com/entry/2014/06/24/073358</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
