<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>fpd</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/fpd/</author_url>
  <blog_title>fpdの映画スクラップ貼</blog_title>
  <blog_url>https://fpd.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>映画全般</anon>
  </categories>
  <description> トム・クルーズなどのハリウッドスターが来日すると”スター御用達”で必ずご指名の通訳として横にいるのが戸田奈津子（７８）。 先日、BSーTBSで放送の関口宏のインタビュー番組に出ていたのが戸田奈津子だったので見てみた。本人も言うように、ミーハー感覚のおばちゃんという印象。 本やネットで書かれているので、新しい発見はなかったが、映画「第三の男」を５０回は見たというのは初めて知った。 「私ってミーハーなのね。ジョセフ・コットンがかっこよくて・・・」はいいとしても、何回も見たのは、「今夜の酒は荒れそうだ」という字幕がいたく気に入ったようす。英語ではなんて言っているんだろうと確認する意味もあった。字幕…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffpd.hatenablog.com%2Fentry%2F2014%2F12%2F30%2F100000&quot; title=&quot;&amp;lt;span itemprop=&amp;quot;headline&amp;quot;&amp;gt;★関口宏インタビュー：戸田奈津子（映画字幕翻訳家）に聞く。&amp;lt;/span&amp;gt; - fpdの映画スクラップ貼&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/f/fpd/20190310/20190310155352.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-12-30 10:00:00</published>
  <title>&lt;span itemprop=&quot;headline&quot;&gt;★関口宏インタビュー：戸田奈津子（映画字幕翻訳家）に聞く。&lt;/span&gt;</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fpd.hatenablog.com/entry/2014/12/30/100000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
