<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>loureeds</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/loureeds/</author_url>
  <blog_title>詩誌『フラジャイル』公式ブログ</blog_title>
  <blog_url>https://fragile-seiga.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ある困難な国の一人の詩人が、全世界の詩人に対し、何かを訴えるという姿勢に心を動かされ、日本の詩の世界で、そのような動きが果たしてあっただろうか、と考えさせられました。 世界の詩のあり方と日本の詩のあり方は、同じなのか、違うのか…今まで持ったことのない問いを抱きました。 「ウエッブ・アフガン」編集長の野口壽一氏よりメールを戴き、「日常使っていたペルシャ語が弾圧され、詩歌や歌や踊りが奪われ、絵やデザインやあらゆるアートが禁止され、人間であることが否定され、人間としての進歩を暴力によって逆転させられようとしている」アフガニスタンの状況について知りました。 ヘラート州の州議会議員であるとともに詩人・作…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffragile-seiga.hatenablog.com%2Fentry%2F2023%2F02%2F21%2F000626&quot; title=&quot;世界中のすべての詩人の皆さんへ - 詩誌『フラジャイル』公式ブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/l/loureeds/20230221/20230221000548.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-02-21 00:06:26</published>
  <title>世界中のすべての詩人の皆さんへ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fragile-seiga.hatenablog.com/entry/2023/02/21/000626</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
