<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>bantan19</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/bantan19/</author_url>
  <blog_title>フランシウム８７</blog_title>
  <blog_url>https://francium87.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>フランス語について</anon>
  </categories>
  <description>フランス語を勉強し始めた僕の目に、とても奇妙に映った単語。 それは”on”です。 onというのは、活用形では三人称単数の場所に収まり、しかし意味合いは複数の人を指す場合があります。 なぜ、私たちカフェから出る時に&quot;Nous y allons!&quot;と言わずに&quot;On y va!&quot;と言うのでしょう。…そもそも、このonって、いったい何者…？</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffrancium87.hatenablog.jp%2Fentry%2Fon.et.homme&quot; title=&quot;フランス語┃onとhommeの深い関係 - フランシウム８７&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/b/bantan19/20160914/20160914192902.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-09-17 07:00:00</published>
  <title>フランス語┃onとhommeの深い関係</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://francium87.hatenablog.jp/entry/on.et.homme</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
