<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>fromeast</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/fromeast/</author_url>
  <blog_title>読書ノート</blog_title>
  <blog_url>https://fromeast27.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>教育・歴史（文部科学省・文化庁）</anon>
  </categories>
  <description>億単位の個人の集合である国あるいは国民を「日本人は」、「中国人は」と一般化して論じるという、易しいようで難しいことを本書は見事に成功させている。少なくとも成功させているように思える。 成功の鍵は、貝、羊、功、徳など漢字の持つ意味に焦点を当て、中国の歴史や国民性を簡明に記号化したことであり、だからこそ、同じく漢字国民である我々日本人はうなずいてしまうのだろう。 例えば、中国人の二面性は、本音としての「貝」の文化とタテマエとしての「羊」の文化の両方を受け継いでいるからだという。なるほど。 一つだけ注文をつけるとすれば、現代中国語の表現を紹介するときには、一般に使われている簡体字で表現して欲しかった…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffromeast27.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2007%2F10%2F25%2F225022&quot; title=&quot;貝と羊の中国人 - 読書ノート&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-10-25 22:50:22</published>
  <title>貝と羊の中国人</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fromeast27.hatenadiary.jp/entry/2007/10/25/225022</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
