<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>fu_ji_ko</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/fu_ji_ko/</author_url>
  <blog_title>強く生きる</blog_title>
  <blog_url>https://fu-ji-ko.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>俳</anon>
    <anon>山田裕貴</anon>
    <anon>映画</anon>
  </categories>
  <description>無事公開されまして、台湾版と台湾版原作小説も読みました。初見時の感想はこっち。あまりに日本版で変なところが多くて、きっと台湾版をそのままやってるせいだろうと推測してて、台湾版確認したら事実その通りで納得したんですけど、それ以上に驚いたのが日本版、細かいところをめちゃくちゃ変えて来てるんですよ！特にメインのキャスト二人に寄せるための細やかな演出が相当いい。日本版で特におかしい季節感について、インタビューや舞台挨拶で「時間や場所を特定しない為の意図的な演出」だと結構補足してくれてるんですけど、意図的にやったことかどうかと、それが観客に伝わる表現になり得てるかどうかは全く別の問題なので、いくら言われ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffu-ji-ko.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F10%2F13%2F094650&quot; title=&quot;映画「あの頃、君を追いかけた」日本版の良いところまとめ（ネタバレあり） - 強く生きる&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-13 09:46:50</published>
  <title>映画「あの頃、君を追いかけた」日本版の良いところまとめ（ネタバレあり）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fu-ji-ko.hatenablog.com/entry/2018/10/13/094650</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
