<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>fujipon</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/fujipon/</author_url>
  <blog_title>琥珀色の戯言</blog_title>
  <blog_url>https://fujipon.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本</anon>
  </categories>
  <description>特盛! SF翻訳講座 翻訳のウラ技、業界のウラ話作者: 大森望出版社/メーカー: 研究社発売日: 2006/03/12メディア: 単行本購入: 2人 クリック: 11回この商品を含むブログ (73件) を見る本屋で偶然見つけて読んだのですが、非常に興味深く、面白い本でした。 僕にとっては、前半の「翻訳のコツ」とか「翻訳者にとって大事なこと」がとくに印象深かったです。 当たり前のことなのですが、「ただ、英語を正しい日本語にすればいいってものじゃない」というのは、読む側にとっては、わかっているつもりで、実はあんまり意識していないところではあるんですよね。 たとえば、 http://www.enpi…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffujipon.hatenadiary.com%2Fentry%2F20060605%2Fp1&quot; title=&quot;特盛！SF翻訳講座 - 琥珀色の戯言&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/51R6GAYEARL.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-06-05 00:00:00</published>
  <title>特盛！SF翻訳講座</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fujipon.hatenadiary.com/entry/20060605/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
