<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Fuyuzaki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Fuyuzaki/</author_url>
  <blog_title>カレンダーの裏の覚え書き その2</blog_title>
  <blog_url>https://fuyuzaki.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>用語集</anon>
  </categories>
  <description>い 意味不通［い・み・ふ・つう］ 読んで字の如く、意味の通らない状況のこと。ニュアンス的には、「意味不明」以上に「訳の判らない言い回し」に対して用いる。 う wikipedia先生［うぃきぺでぃあ・せんせい］中の人が、QMAの問題の復習をするときに使っている（使っている時間的に見て）双璧の資料検索のかたわれ。もう一方は、ぐぐる先生。記述は手短にするね。……毒吐き始めると、洒落にならんから。結構。 嘘避け［うそ・よ・−］弾幕STGなんかで、理解せずに（＝自分の技量以上の攻撃を）かいくぐれている状態を指す。基本的に、自身のスキルレベルを超えている状態なので、再現はできない。まぐれ避けなんかも、この…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffuyuzaki.hatenablog.com%2Fentry%2F00010201%2Fa&quot; title=&quot;あ行 - カレンダーの裏の覚え書き その2&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>0001-02-01 00:00:01</published>
  <title>あ行</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fuyuzaki.hatenablog.com/entry/00010201/a</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
