<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Fuyuzaki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Fuyuzaki/</author_url>
  <blog_title>カレンダーの裏の覚え書き その2</blog_title>
  <blog_url>https://fuyuzaki.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>徒然</anon>
  </categories>
  <description>注意：伊勢弁全開になってたら、こことか、『三重弁』とかを、見ると良いかもしれませぬ。……いや、そもそも標準語で話してるって気は、毛頭無いんやけどさ。 ちょっとした興味から、三重のことを改めて繙いてみると、結構新しい発見があったわけよ。一応、或る程度は意識して、方言を出さないようには心がけているんだけど、それでも、イザとなると、結構発動している辺りが、伊勢弁、というか、三重弁のネイティブ・スピーカーなんだなぁ、と実感するわけよ。コレは、wikipediaで見たんだけど、『伊勢のなーなー弁』ってのは、見事な表現だな、と。 俺も、結構語尾に、「な」をつけることが多いんだけど、この語尾の「な」には、そ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffuyuzaki.hatenablog.com%2Fentry%2F20070611%2Fp4&quot; title=&quot;標準語やと思ってたら、結構方言炸裂してるやん。 - カレンダーの裏の覚え書き その2&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-06-11 00:00:04</published>
  <title>標準語やと思ってたら、結構方言炸裂してるやん。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fuyuzaki.hatenablog.com/entry/20070611/p4</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
