<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Fuyuzaki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Fuyuzaki/</author_url>
  <blog_title>カレンダーの裏の覚え書き その2</blog_title>
  <blog_url>https://fuyuzaki.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日題</anon>
  </categories>
  <description>kotakuで採り上げられてたインタビュー*1の翻訳に途中でうんざりした、ふゆざきです。 やっぱ、紙の英和辞書が要るわ。 良いもん。英語できなくても、困んないもん！ とか頭の悪いことを口走ってる俺ですがね？ それでも、機械翻訳を通して、ザックリと意味を掴もうとはしてるんですよ？ まぁ、それで、何となく言いたいこと*2は判ったから、 『もう、いいや』 って気分になって、終わりにしたんですがね。 ……いろいろぶち上げるのは良いんだけど、人的資源足りてるの？(汗) って感想もあったりなかったり。 まぁ、この辺りは、リンク先を見に行った後で、どっかテキストの機械翻訳してくれるサイトを探してどうこうして…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffuyuzaki.hatenablog.com%2Fentry%2F20091001%2Fp1&quot; title=&quot;どうして、翻訳するような事になったのか、説明して欲しいんだけど？ - カレンダーの裏の覚え書き その2&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-10-01 00:00:01</published>
  <title>どうして、翻訳するような事になったのか、説明して欲しいんだけど？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fuyuzaki.hatenablog.com/entry/20091001/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
