<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Fuyuzaki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Fuyuzaki/</author_url>
  <blog_title>カレンダーの裏の覚え書き その2</blog_title>
  <blog_url>https://fuyuzaki.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日題</anon>
  </categories>
  <description>使い勝手自体が悪くないから、困るんだってばさ。ふゆざきです。 まぁ、長時間使わなきゃ良いってだけの話なんですけどね。（´・ω・｀） 以前にさ、「想いのゆくさき」を採り上げたことがあったと思ったけど、新編を観てから、ちょっと気になったので、終盤の英語詩の部分、繙いてみたのね。 ……ぃゃぁ、ゾッとした。 確かに、「波のゆくさき」の締めくくりは、「押し流す様に時は流れていくから、それでも生きていけ」ってことを謳ってるように聞こえるんだけど、その一方で、コーラスでは『後悔で身動き取れなくなってる』背反する様子を謳ってるように聞こえちゃってね。 まぁ……なんだろ。本来は、過去に囚われ、前に進めなくなりそ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ffuyuzaki.hatenablog.com%2Fentry%2F20131102%2Fp1&quot; title=&quot;だったら、使わなきゃ良いじゃない。 - カレンダーの裏の覚え書き その2&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-11-02 00:00:01</published>
  <title>だったら、使わなきゃ良いじゃない。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://fuyuzaki.hatenablog.com/entry/20131102/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
