<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>g16</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/g16/</author_url>
  <blog_title>大帝王通信ブログ</blog_title>
  <blog_url>https://g16.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑記</anon>
  </categories>
  <description>日本には死語というワードがある。昔、一般的に使われていたが、今はまったく使われなくなった言葉だ。例えば男女の二人づれをアベックなんて呼んでいたが、今はまったく使われていない。いまこんな言葉を使ったらヤングな世代に「チョベリバだ」なんてバカにされるだろう。さて、そんな死語だが、英語にもあるのだろうか？ 例えばFIREMAN(消防士)とかPOLICEMAN(警察官)とか今は使わないらしい。消防士は「firefighter」、警察官は「police officer」と呼ぶようだ。男性だけの職業じゃないから「MAN」では無くなったとのこと。プロレスにファイヤーマンズキャリーって技があるけど、これからは…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fg16.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F10%2F24%2F002142&quot; title=&quot;死語英語 - 大帝王通信ブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-24 00:21:42</published>
  <title>死語英語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://g16.hatenablog.com/entry/2018/10/24/002142</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
