<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>G3hyodo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/G3hyodo/</author_url>
  <blog_title>G3の雑感録</blog_title>
  <blog_url>https://g3hyodo.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>When I’m sixty-four</anon>
  </categories>
  <description>「アマテラスの暗号」面白かったんだけど、いらぬツッコミをひとつ。主人公が母からの手紙を読むシーン。手紙が英語という想定だったとしても、手紙文をおんな言葉で書く必要があったのか？ ふつうに敬体（ですます調）で良かったんじゃない？ あいみょんの歌以来、おんな言葉に過敏に反応してるのかもしれんなあ。 ちなみに「アマテラス〜」がミステリー仕立てだったんで、ノンフィクションで読みたくて「秦氏の謎とユダヤ人渡来伝説」を購入。古本でも704円とたいして安くなかったので、Kindleのキャンペーンで電子書籍版を539円で買いました。 https://amzn.to/3oSda7D</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fg3hyodo.hatenablog.jp%2Fentry%2F2023%2F06%2F03%2F060030&quot; title=&quot;When I’m sixty-four PART2（46）またも気になるおんな言葉 - G3の雑感録&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-06-03 06:00:30</published>
  <title>When I’m sixty-four PART2（46）またも気になるおんな言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://g3hyodo.hatenablog.jp/entry/2023/06/03/060030</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
