<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>garak</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/garak/</author_url>
  <blog_title>garage voice / ガラゴエ</blog_title>
  <blog_url>https://garak.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>book</anon>
  </categories>
  <description>和英辞典を買う。 ベネッセの「ニュープロシード和英辞典」。 とある本で薦められていたので探してみたのだが、単に品薄なのか、あるいは改訂が近いのか、はたまた流行りじゃないのか、書店にあまり置かれていなかった。 ようやくジュンク堂で見つけて、ぱらぱらとページを繰ってみた。 かなり凝ったレイアウトで目的の単語が探しやすいようにしてある。 読み応えもありそうなので決めた。 考えてみたら、ちゃんとした和英辞典を買うのは初めてである。 （コンサイスのポケット版の、英和と一緒になったやつしか持ってなかった） 我々が受けた頃の中等英語教育では「和英辞典なんて引いていてはダメだ」と断じられていたように思う。 「…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgarak.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090414%2Fp1&quot; title=&quot;●How can I say...in English? - garage voice / ガラゴエ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51AFEPYXR6L._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-04-14 00:00:00</published>
  <title>●How can I say...in English?</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://garak.hatenadiary.org/entry/20090414/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
