<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>garamani1983</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/garamani1983/</author_url>
  <blog_title>新ガラマニ日誌</blog_title>
  <blog_url>https://garamani1983.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書のお話し</anon>
  </categories>
  <description>この記事で紹介したいのは、鈴木幸夫たんの翻訳版である。下記画像リンクは、現在入手できる翻訳では、いっとうおすすめの、阿部知二たん訳。SONY Reader verホームズシリーズの本は、長編単行本が4冊と、短編集が5冊と、ぜんぶで、9冊しかない。存外、少ない。その中で、世界でもっとも読まれているのが、短編集の第1巻である、この本だろう。題名もズバリ「シャーロック・ホームズの冒険」だ。発行は、1892年。俺が所有している、紙媒体の「冒険」は、2冊もあったので、電子書籍版で買う必要はなかった。これだ。緑色の表紙の本だ。ああ、なつかしい。この本は、中学1年の夏休み前、学校が、生徒の読書用に販売してい…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgaramani1983.hatenablog.com%2Fentry%2F20130521%2F1369105011&quot; title=&quot;シャーロック・ホームズの冒険 コナン・ドイル著 鈴木幸夫訳（1981年新学社文庫刊） - 新ガラマニ日誌&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51Pv6bMn5hL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-05-21 11:56:51</published>
  <title>シャーロック・ホームズの冒険 コナン・ドイル著 鈴木幸夫訳（1981年新学社文庫刊）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://garamani1983.hatenablog.com/entry/20130521/1369105011</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
