<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nobutin217</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nobutin217/</author_url>
  <blog_title>Vita felice e studio</blog_title>
  <blog_url>https://garionesque.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今週から翻訳のアルバイトをやってみることにした。 会社でもやってるから腕は落ちていないと思うが、忘れがちなので（言い回しやら単語やら）それのトレーニングも兼ねて。 さっそくCrowsworksなるフリーランスのサイトに登録して、納期を急いでる案件をゲットした。訴訟関連だった。 内容と納期がシビアで誰も手を上げていなかったらしく、その日の夜早いうちに終わらせないといけないものだった。内容からすると1時間位で出来そうだったので連絡したら、すぐにスタートした。 スピードより品質で、というのではいはい、と始めたんだが、今時の英日翻訳なんて1000文字くらいでも2000円！にしかならない。 マジか。 推…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgarionesque.hateblo.jp%2Fentry%2F2017%2F02%2F25%2F185827&quot; title=&quot;Lost in Translation - Vita felice e studio&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-02-25 18:58:27</published>
  <title>Lost in Translation</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://garionesque.hateblo.jp/entry/2017/02/25/185827</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
